Русский | English

Начинаем серию статей об основах даосизма - его истории, канонах, традициях, бессмертных и прочая, прочая. Задача, на самом деле, практически неподъемная, но надо с чего-то начинать.

 

Даосский ликбез

И начнем мы с Дао Дэ Цзина. Человек, занимающийся даосскими практиками и не слыхавший о Дао Дэ Цзине (я говорю не о цитировании на языке оригинала :))), это все равно, что христианин, не подозревающий о существовании Библии. И дело даже не в том, что это стыдно, а в том, что без такого знания Ваша практика вряд ли достигнет своего возможного максимума. Владение основными даосскими концепциями несомненно помогает сохранять правильные ориентиры в личной практике, в преподавании, если вы – инструктор, да и просто в жизни. Это, как компас, не дает заблудиться и потеряться в весьма туманном море даосских практик. 

Дао означает Дао, дэ – благость, цзин – канон, или книга. Следовательно, Дао Дэ Цзин – это Канон Дао и Благости. Я думаю, что многие из вас слышали о Каноне Пути и Благости. Да, зачастую Дао переводят как Путь. О возможности перевести или дать определение Дао читайте, пожалуйста, ниже, в комментариях к первому параграфу. 

Об авторе Дао Дэ Цзина. Традиционно авторство книги приписывается Лао Цзы, жившему в VI – V вв. до н.э. Однако не существует достоверных данных ни исторического, ни биографического характера, подтверждающих само существование Лао Цзы. Это не мешает опять-таки традиционно считать его основателем философского даосизма, что тоже не совсем верно – Лао Цзы является, скорее, оформителем даосских идей: он выразил в Каноне уже существовавшую на тот момент концепцию. Что ничуть не умаляет его заслуг перед мировой цивилизацией – своей совсем небольшой книгой в 5000 иероглифов он исчерпал область мистического, так же, как Конфуций исчерпал область морально-этического. И едва ли не вся дальневосточная философия последние две с половиной тысячи лет занимается  комментированием этих гигантов. Самый известный вариант биографии Лао-цзы сообщается Сыма Цянем: Лао Цзы родился в царстве Чу на юге Китая. Большую часть своей жизни он служил хранителем императорского архива и библиотеки государства Чжоу. В 517 году произошла знаменитая встреча с Конфуцием. В преклонном возрасте он отправился из страны на запад. Когда он достиг пограничной заставы, то её начальник Инь Си попросил Лао Цзы рассказать ему о своём учении. Лао Цзы выполнил его просьбу, написав текст Дао Дэ Цзин. После чего он ушёл, и неизвестно как и где он умер.

По поводу предлагаемого перевода. Существует множество переводов Канона на русский язык. Некоторые обладают несомненными литературными достоинствами. Некоторые чрезвычайно изысканны в своих трактовках философии даосизма. В некоторых акцент поставлен на магически-алхимических аспектах. Это неудивительно, ибо глубина и многослойность Дао Дэ Цзина позволяет читать его на разных уровнях. Та же ситуация и с переводами на западноевропейские языки.  Для практикующих же особую ценность представляют переводы Канона, выполненные не просто учеными, а людьми, находящимися внутри традиции, т.е. собственно даосами. И вот таких работ совсем немного. Предлагаемый здесь перевод с английского языка  выполнен  мною. Автор английского перевода и комментариев – Стюарт Альве Ольсон, мастер Тай Цзи Цюань, знаток даосской внутренней алхимии, ученик Мастера Т.Т. Лянга, автор многочисленных книг по даосизму, знаток древнекитайского, человек с международной репутацией эксперта по даосизму. Будучи филологом и переводчиком, я, возможно, как никто другой, понимаю уязвимость двойных переводов. Но Стюарт Ольсон и вправду лучший. Так что рискну опереться на его понимание Канона. В конце статьи я опубликую первый чжан (параграф, статью) на английском языке. 

У нас нет возможности рассматривать и комментировать весь текст Канона, но мы обязательно уделим внимание тем главам, которые дают ключ к пониманию основных концепций даосизма.  Рискуя показаться навязчивой, еще раз повторю - знание классических даосских текстов безусловно усиливает практику. Да что там знание - просто чтение канонов приносит любому практикующему огромную пользу. Успехов в практике!

С уважением, 
Елена Фесик.